RESEÑA: Amor a l'art

 SINOPSIS DE L'EDITORIAL (català)

A la Barcelona dels anys setanta, l’Olivia està a punt de llicenciar-se a la Facultat de Filosofia i Lletres en l’especialitat d’Història de l’Art. Vinguda del poble cinc anys abans, viu al barri Gòtic amb el seu avi, un antiquari del carrer de la Palla al qual ajuda en les seves estones lliures, alhora que surt amb un reporter gràfic que cobreix els esdeveniments més rellevants del franquisme. Durant el buidatge d’un pis d’un important coŀleccionista d’art, d’origen austríac, l’Olivia descobreix l’autoretrat de la Valèria Sans, una pintora d’avantguarda desconeguda que va viure al Montparnasse dels anys vint i es va relacionar amb els grans artistes del moment. La seva mort prematura i el fet de ser una dona la van enterrar en l’oblit. Aquest descobriment representarà un mirall edificant i una gran motivació per a la trajectòria vital de l’Olivia, que quedarà marcada per sempre.



Título: Amor a l'art
Autor: Tania Juste
Editorial: Columna Edicions
Idioma original: Català
Páginas:  414
Año publicación: 2021
ISBN: 9788466428149
 

SINOPSIS DE LA EDITORIAL (castellano)

En la década de 1970, una joven descubre a Valeria Sans, una pintora brillante y desconocida de principios del siglo xx en París, que representará una reivindicación de la mujer artista en el mundo del arte y una gran motivación para su trayectoria vital.

«El título de esta novela resume a la perfección la esencia de la historia. El arte siempre ha sido mi motor, mi refugio y mi razón de ser, desde que mi padre me transmitió esta pasión cuando yo era muy joven. Años más tarde me licencié en Historia del Arte, y desde entonces no puedo vivir sin él. Por eso esta novela es la más personal de todas, porque recoge mis anhelos y muchas preguntas que me hacía cuando estudiaba a los artistas de cada época: ¿cuántas mujeres hay entre todos ellos? Este es precisamente el tema central de Amor al arte.» - Tània Juste


Pudiendo, ¿quién no lee en el idioma original en que está escrito el libro? Lamentablemente en inglés, francés y ruso o chino voy perdida, pero en castellano y catalán puedo hacerlo.

Este libro está publicado traducido al castellano, de mano de Maeva Editorial y con ISBN 9788418184635, lo que te da la opción de leerlo. También te pongo la sinopsis en castellano para que no tengas que tradudir del catalán.

Esta novela fue premio Prudenci Bertrana 2021, premio que ya tiene 56 ediciones y que cuenta a Terenci Moix, Luís Racionero, Jaume Cabré o Vicenç Villatoro entre sus premiados.

Novela histórica, narra más o menos un año de la vida de Olivia, recién licenciada en Historia del Arte, en que nos revela su juventud, sus primeros amores, las amistades, el primer trabajo, su vida durante el año de la muerte de Franco. Pero la novela no se queda ahí, la protagonista descubre por casualidad un cuadro de una pintora catalana desconocida de primeros del siglo XX, y con la excusa de la búsqueda de la vida de esa mujer, la autora hace un repaso a la mujer en el mundo del arte. Valeria Sans, la pintora, es la otra protagonista de la novela.

¿Te has preguntado de cuantas mujeres artistas sabes? A parte de Frida Khalo y Yayoi Kusama, me costó bastante rato dar con alguna más. Y es que el mundo del arte nos tiene muy olvidadas. 
Y Juste con esta novela, lo pone sobre la mesa.

Excelentemente ambientada en el París de antes y después de la Gran Guerra, y en la Barcelona de la transición, Juste escribe una novela fácil, en la que no te pierdes en el antes y en el ahora, ni entre los nombres de tanto artista y movimientos artísticos (dada, fauvismo, cubismo, etc).
Por eso es de agradecer el buen trabajo de documentación de la autora, también licenciada en Historia del Arte como la protagonista, y aunque no sea una novela autobiográfica, los personajes tienen muchos trazos de personas reales en que se ha inspirado Juste.
También la mayoría de los escenarios son reales, la ambientación es real en el Montmartre de París y en el barrio Gótico de Barcelona, ambas ciudades llenas de cafés de artistas y galerías de arte.

Quizá, y por ponerle algún pero, me sobran todas o casi todas las escenas con el novio de Olivia. A lo mejor la hacen más amena para algunos lectores, pero a mi me ha parecido que era alargar la novela innecesariamente.


RETOS

    

Comentarios

Entradas populares de este blog

SEAMOS SEGUIDORES

RESEÑA: La maldición de Ra

RESEÑA: Matar es facil